An English-to-Turkish interlingual MT system

Dilek Zeynep Hakkani, Gökhan Tür, Kemal Oflazer, Teruko Mitamura, Eric H. Nyberg

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

2 Citations (Scopus)

Abstract

This paper describes the integration of a Turkish generation system with the KANT knowledge-based machine translation system to produce a prototype English-Turkish interlingua-based machine translation system. These two independently constructed systems were successfully integrated within a period of two months, through development of a module which maps KANT interlingua expressions to Turkish syntactic structures. The combined system is able to translate completely and correctly 44 of 52 benchmark sentences in the domain of broadcast news captions. This study is the first known application of knowledge-based machine translation from English to Turkish, and our initial results show promise for future development.

Original languageEnglish
Title of host publicationLecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
PublisherSpringer Verlag
Pages83-94
Number of pages12
Volume1529
ISBN (Print)3540652590, 9783540652595
Publication statusPublished - 1998
Externally publishedYes
Event3rd Conference on Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 1998 - Langhorne, United States
Duration: 28 Oct 199831 Oct 1998

Publication series

NameLecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
Volume1529
ISSN (Print)03029743
ISSN (Electronic)16113349

Other

Other3rd Conference on Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 1998
CountryUnited States
CityLanghorne
Period28/10/9831/10/98

Fingerprint

Syntactics
Machine Translation
Knowledge-based
Broadcast
Prototype
Benchmark
Module

ASJC Scopus subject areas

  • Computer Science(all)
  • Theoretical Computer Science

Cite this

Hakkani, D. Z., Tür, G., Oflazer, K., Mitamura, T., & Nyberg, E. H. (1998). An English-to-Turkish interlingual MT system. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics) (Vol. 1529, pp. 83-94). (Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics); Vol. 1529). Springer Verlag.

An English-to-Turkish interlingual MT system. / Hakkani, Dilek Zeynep; Tür, Gökhan; Oflazer, Kemal; Mitamura, Teruko; Nyberg, Eric H.

Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics). Vol. 1529 Springer Verlag, 1998. p. 83-94 (Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics); Vol. 1529).

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

Hakkani, DZ, Tür, G, Oflazer, K, Mitamura, T & Nyberg, EH 1998, An English-to-Turkish interlingual MT system. in Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics). vol. 1529, Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics), vol. 1529, Springer Verlag, pp. 83-94, 3rd Conference on Association for Machine Translation in the Americas, AMTA 1998, Langhorne, United States, 28/10/98.
Hakkani DZ, Tür G, Oflazer K, Mitamura T, Nyberg EH. An English-to-Turkish interlingual MT system. In Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics). Vol. 1529. Springer Verlag. 1998. p. 83-94. (Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)).
Hakkani, Dilek Zeynep ; Tür, Gökhan ; Oflazer, Kemal ; Mitamura, Teruko ; Nyberg, Eric H. / An English-to-Turkish interlingual MT system. Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics). Vol. 1529 Springer Verlag, 1998. pp. 83-94 (Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)).
@inproceedings{f75ba0a6cbdb4a24bee3fdae25aef402,
title = "An English-to-Turkish interlingual MT system",
abstract = "This paper describes the integration of a Turkish generation system with the KANT knowledge-based machine translation system to produce a prototype English-Turkish interlingua-based machine translation system. These two independently constructed systems were successfully integrated within a period of two months, through development of a module which maps KANT interlingua expressions to Turkish syntactic structures. The combined system is able to translate completely and correctly 44 of 52 benchmark sentences in the domain of broadcast news captions. This study is the first known application of knowledge-based machine translation from English to Turkish, and our initial results show promise for future development.",
author = "Hakkani, {Dilek Zeynep} and G{\"o}khan T{\"u}r and Kemal Oflazer and Teruko Mitamura and Nyberg, {Eric H.}",
year = "1998",
language = "English",
isbn = "3540652590",
volume = "1529",
series = "Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)",
publisher = "Springer Verlag",
pages = "83--94",
booktitle = "Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)",

}

TY - GEN

T1 - An English-to-Turkish interlingual MT system

AU - Hakkani, Dilek Zeynep

AU - Tür, Gökhan

AU - Oflazer, Kemal

AU - Mitamura, Teruko

AU - Nyberg, Eric H.

PY - 1998

Y1 - 1998

N2 - This paper describes the integration of a Turkish generation system with the KANT knowledge-based machine translation system to produce a prototype English-Turkish interlingua-based machine translation system. These two independently constructed systems were successfully integrated within a period of two months, through development of a module which maps KANT interlingua expressions to Turkish syntactic structures. The combined system is able to translate completely and correctly 44 of 52 benchmark sentences in the domain of broadcast news captions. This study is the first known application of knowledge-based machine translation from English to Turkish, and our initial results show promise for future development.

AB - This paper describes the integration of a Turkish generation system with the KANT knowledge-based machine translation system to produce a prototype English-Turkish interlingua-based machine translation system. These two independently constructed systems were successfully integrated within a period of two months, through development of a module which maps KANT interlingua expressions to Turkish syntactic structures. The combined system is able to translate completely and correctly 44 of 52 benchmark sentences in the domain of broadcast news captions. This study is the first known application of knowledge-based machine translation from English to Turkish, and our initial results show promise for future development.

UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=84938219502&partnerID=8YFLogxK

UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=84938219502&partnerID=8YFLogxK

M3 - Conference contribution

SN - 3540652590

SN - 9783540652595

VL - 1529

T3 - Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)

SP - 83

EP - 94

BT - Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)

PB - Springer Verlag

ER -